20:38 Упрощение иероглифов | |
[править | править вики-текст] Материал из Википедии — свободной энциклопедии Перейти к: навигация, поиск В этой статье используются шрифты языков стран Азии. Подробнее… Упрощение иероглифов (кит. упр. 简化字, пиньинь: jiǎnhuà zì) — процесс разработки и внедрения новых норм письма в Китайской Народной Республике, а затем и в других странах, направленный на упрощение китайского письма. В рамках реформы было изменено написание 2235 иероглифов, имеющих наиболее сложное начертание[1]. Содержание [скрыть] 1 История 2 Принципы упрощения 3 Методы упрощения 4 Примеры 5 См. также 6 Примечания История[править | править вики-текст] Упрощение иероглифического письма было предложено в начале XX века[2], так как сложная письменность рассматривалась как одна из причин экономического отставания Китая[3], хотя фактически упрощённые иероглифы существовали и раньше, в частности, в скорописи. Первая попытка узаконить упрощённые знаки на современном этапе — это период с 1851 по 1864 г., а именно во время восстания тайпинов (1850—1865 гг.) началось использование распространённых в народе упрощённых иероглифов на печатях, в документах, книгах и т. п. Кроме того, в этот период также было создано много[сколько?] собственных упрощений[каких?]. Они не полностью соответствовали «шести категориям» иероглифов, и «были экономнее в использовании черт». Эти упрощённые иероглифы в большинстве своем вошли в «Проект упрощения китайских иероглифов». Проект принято связывать с представлением в 1909 году в журнале «Альманах образования» статьи «Соответствующие общему образованию использующиеся обиходные иероглифы», с которой, собственно, и начинается исследование[кем?] данной темы. Проект систематического упрощения был начат в 1930-х — 1940-х годах, в годы японской оккупации, параллельно с упрощением японских иероглифов (см. синдзитай). Упрощённые иероглифы в Китае называются кит. упр. 简体字, пиньинь: jiăntĭzì, палл.: цзяньтицзы. В КНР официальное предложение упрощения иероглифов (кит. упр. 汉字简化方案, пиньинь: hànzì jiǎnhuà fāng'àn) было опубликовано в 1956 г.[4] При этом список упрощённых иероглифов лишь частично совпадал с японскими синдзитай, однако правительство КНР предложило гораздо более широкий список. Закрепила официальный статус упрощённых иероглифов выпущенная в 1964 г. «Сводная таблица упрощения иероглифов» (кит. упр. 简化字总表, пиньинь: jiǎnhuàzì zǒngbiǎo)[1], в которой содержался список из 2238 иероглифов, заменяемых упрощёнными вариантами. В 1975 году был подготовлен второй этап реформы (кит. 二简字), упростивший ещё 248 иероглифов и предложивший для комментариев 605[5]. С 1977 крупнейшие газеты, такие как «Жэньминь жибао», стали использовать дополнительные упрощения, но возникшая путаница заставила правительство сначала обратиться к школам и издательствам с просьбой приостановить печать книг и обучение с использованием нововведений, а 24 июня 1986 и вовсе отменить второй этап. Был вновь утверждён стандарт 1964 года за исключением 3 упрощений иероглифов[6], таким образом, осталось 2235 упрощений, а 10 октября того же года было объявлено, что все дальнейшие реформы письма будут проводиться с большой осторожностью[7]. Сингапур начал введение упрощённых иероглифов в 1969 году, когда министерство образования утвердило 498 упрощённых иероглифов на замену 502 традиционным (некоторые традиционные иероглифы были объединены). В 1974 году были проведён следующий этап реформы, упростивший 2287 иероглифов. После этого оставалось 49 различий с письмом, используемым в Китае, которые были устранены в 1976 году. Однако Сингапур не стал вводить вторую серию упрощений и после её отмены в 1993 году принял китайские поправки 1986 года. Малайзия ввела упрощённые иероглифы, идентичные принятым в КНР, в 1981 году. Тайвань, Макао и Гонконг продолжают использовать традиционные иероглифы[8]. Япония, также использующая китайские иероглифы, называемые там кандзи, упростила написание некоторых из них в 1946 году (процесс упрощения начался с 1930-х гг.). Некоторые, но не все, упрощения совпадали с китайскими. В Южной Корее, где заимствованные китайские иероглифы, называемые ханча, практически полностью вытеснены письменностью хангыль (а в КНДР официально вовсе не используются), упрощение не производилось. Принципы упрощения[править | править вики-текст] В 1952 г. Китайский исследовательский комитет реформирования письменности установил в качестве основного принципа упрощения иероглифов цитату из Лунь Юй «развиваем, но не сочиняем» (кит. 述而不作)[2]. По мере исследований были разработаны следующие принципы упрощения: Следование обычаям и простоте Стандартизация Устранение разнописных вариантов иероглифов Выделение фонетических свойств По возможности сохранение идеограммных свойств Стабильность Практичность Надлежащая художественность Также для использования выбираются устойчивые простонародные упрощения иероглифов и разнописи иероглифов с наименьшим количеством черт. Несмотря на стремление по возможности сохранять имеющиеся начертания иероглифов и их элементов, было создано немало принципиально новых форм, особенно на втором этапе упрощения. Методы упрощения[править | править вики-текст] Многие «упрощённые» иероглифы (напр. 猕, mi, употребляющийся в слове 猕猴, mihou, «макака») существовали в прошлом в качестве вариантов стандартных иероглифов (獼). (Словарь Моррисона, первоначально изданный ок. 1820 г.) Иероглифы упрощались несколькими методами[9]: Замена сложных частей часто используемых иероглифов более простыми: 對 → 对; 觀 → 观; 風 → 风 и т. д. Изменение фонетического компонента: 潔 → 洁; 鄰 → 邻; 極 → 极 и т. д. Удаление компонентов: 廣 → 广; 寧 → 宁; 滅 → 灭 и т. д. Использование курсивного каллиграфического начертания (кит. трад. 草書楷化, упр. 草书楷化, пиньинь: cǎoshūkǎihuà): 書 → 书; 長 → 长; 馬 → 马 и т. д. Использование древних иероглифов, более простых по форме: 涙 → 泪; 網 → 网; 傑 → 杰 и т. д. Создание новых комбинаций радикал-радикал: 體 → 体; 塵 → 尘; 竃 → 灶 и т. д. Создание новых комбинаций радикал-фонетическая часть: 護 → 护; 驚 → 惊; 膚 → 肤 и т. д. Замена иероглифа на другой с тем же или похожим произношением: 餘 → 余; 穀 → 谷; 後 → 后 и т. д. Объединение нескольких иероглифов в один с более простым написанием: 髮 и 發 → 发; 儘 и 盡 → 尽 и т. д. Упрощение компонента, часто встречающегося в иероглифах: 門 → 门; 閉 → 闭; 問 → 问 и т.д (два исключения из этого правила — иероглиф «открыть»: 開 → 开, и «закрыть» 關 → 关, где радикал «дверь» (門) полностью опускается.) Поскольку несколько традиционных иероглифов иногда заменяются на один и тот же упрощённый, издание классических текстов упрощённым письмом может вызвать путаницу. В редких случаях, упрощённые иероглифы на одну или две черты сложнее традиционных из-за систематического упрощения. Например, 搾 заменён на ранее существовавший вариант 榨. Радикал «рука» в левой части (扌), состоящий из трех черт, заменён на радикал «дерево» (木) из четырёх черт. Иероглифы, оставленные в неизменном виде — например, «工欲善其事,必先利其器», называются наследуемыми (кит. упр. 传承字, пиньинь: chuánchéngzì). Эти иероглифы невозможно отнести ни к традиционным, ни к упрощённым иероглифам. Письменность с использованием упрощённых и наследуемых иероглифов получила название упрощённый китайский (кит. упр. 简体中文, пиньинь: jiǎntǐ zhōnɡwén). Примеры[править | править вики-текст] Сравнение некоторых традиционных, упрощённых китайских и японских упрощённых форм иероглифов Традиционные Упрощённые в Китае Упрощённые в Японии Перевод Упрощённые в Китае, но не в Японии 電 电 電 электричество 買 买 買 покупать 開 开 開 открывать 東 东 東 восток 車 车 車 машина, транспортное средство 紅 红 紅 красный, алый 無 无 無 му 鳥 鸟 鳥 птица 熱 热 熱 горячий 時 时 時 время 語 语 語 язык, речь Упрощённые в Японии, но не в Китае 佛 佛 仏 Будда 惠 惠 恵 услуга 德 德 徳 добродетель 拜 拜 拝 коутоу, молиться кому-либо 黑 黑 黒 чёрный 冰 冰 氷 лёд 兔 兔 兎 кролик 妒 妒 妬 зависть Упрощённые по-разному в Китае и Японии 聽 听 聴 слушать 證 证 証 сертификат, доказательство 龍 龙 竜 дракон 賣 卖 売 продавать 龜 龟 亀 черепаха 歲 岁 歳 возраст, год 藝 艺 芸 искусство 戰 战 戦 война, битва 關 关 関 закрывать 鐵 铁 鉄 железо, металл 圖 图 図 карта, картина 團 团 団 группа 轉 转 転 поворачивать 廣 广 広 широкий 惡 恶 悪 плохой, злой 豐 丰 豊 обильный 腦 脑 脳 мозг 雜 杂 雑 разнообразный 壓 压 圧 давление, сжатие 雞 鸡 鶏 курица 價 价 価 цена 樂 乐 楽 радость, веселье 氣 气 気 воздух, дух 廳 厅 庁 зал, офис Упрощённые одинаково в Китае и Японии 聲 声 声 голос, звук 學 学 学 учить 體 体 体 тело 點 点 点 точка 貓 猫 猫 кошка 蟲 虫 虫 насекомое 舊 旧 旧 старинный 會 会 会 мочь; встречать 萬 万 万 10 000 盜 盗 盗 вор 寶 宝 宝 сокровище 國 国 国 страна 醫 医 医 медицина См. также[править | править вики-текст] Китайское письмо Традиционные китайские иероглифы Этапы эволюции китайских иероглифов Синдзитай — японское упрощение Хёгайдзи — знаки, оставшиеся в японском неупрощёнными Примечания[править | править вики-текст] ↑ Перейти к: 1 2 Чжоу Югуан Модернизация китайского языка и письменности // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1989. — Вып. XXII. Языкознание в Китае. — С. 376-398. ↑ Перейти к: 1 2 胡怀琛. 简易字说. — 商务印书馆, 1928. (кит.) ↑ 中共中央关于讨论汉字简化方案的指示 (кит.). ↑ 国务院关于公布汉字简化方案的决议 (кит.). ↑ Second Stage Simplifications 第二次汉字简化方案(草案) (англ.) ↑ 国务院批转国家语言文字工作委员会《关于废止〈第二次汉字简化方案(草案)〉和纠正社会用字混乱现象的请示》的通知 (кит.). ↑ s:zh:简化字总表 (кит.) ↑ Ольга Завьялова Лабиринты иероглифа // НГ-Наука. — 2001. — № 06 (42). ↑ Подробнее см. zh:简化字#实际简化方法 [показать] Письменности мира История • Глиф • Графема • Дешифровка • Палеография • Список языков по системам письма • Создатели Консонантное письмо Арамейское • Арабское • Джави • Древнеливийское • Еврейское • Набатейское • Пахлави • Самаритянское • Сирийское • Согдийское • Угаритское • Финикийское • Южноаравийское Абугиды / Индийское письмо Байбайин • Балийское • Батакское • Бенгальское • Бирманское • Брахми • Бухид • Варанг-кшити • Восточное нагари • Грантха • Гуджарати • Гупта • Гурмукхи • Деванагари • Кадамба • Кайтхи • Калинга • Каннада • Кая-ли • Кхмерское • Ланна • Лаосское • Лепча • Лимбу • Лонтара • Малаялам • Манипури • Моди • Монгольское • Монское • Нагари • Непальское • Ория • Паллава • Ранджана • Реджангское • Саураштра • Сиддхаматрика • Сингальское • Соёмбо • Сунданское • Тагальское • Тагбанва • Тайское • Такри • Тамильское • Телугу • Тибетское • Тирхута • Тохарское • Хануно’о • Хуннское • Чакма • Шарада • Яванское Абугиды / Другие Скоропись Бойда • Канадское слоговое • Кхароштхи • Мероитское • Скоропись Питмана • Письмо Полларда • Соранг Сомпенг • Тана • Скоропись Томаса • Эфиопское Линейные алфавиты Авестийский • Агванский • Армянский • Басса • Болгарские руны • Бютхакукия • Алфавит Шоу • Вагиндра • Венгерские руны • Глаголица • Готский • Скоропись Грегга • Греко-иберский • Греческий • Грузинский • Гьирокастро • Дезеретский • Древненубийский • Древнепермский • Древнетюркский • Кириллица • Коптский • Латиница • Мандейский • Малоазийские • Международный фонетический • Маньчжурский • Нко • Новое письмо лы • Обэри-Окаимэ • Огамический • Ол-чики • Руны • Северноэтрусские • Сомалийский • Старомонгольский • Древнеливийский (Тифинаг) • Фрейзера • Эльбасанский • Этрусский • Хангыль Нелинейные алфавиты Шрифт Брайля • Азбука Морзе • Шрифт Муна • Оптический телеграф • Семафорная азбука • Международный свод сигналов • Тюремная азбука Идео- и пиктограммы Астекские • Дунба • Мезоамериканские • Микмак • Миштекские • Нсибиди • Токапу Логографическое письмо Китайское: Традиционное • Упрощённое • Тьы-ном • Кандзи • Ханча Производные от китайского: Киданьское • Чжуанское • Чжурчжэньское Лого-силлабическое: Анатолийское • И • Клинопись • Майя • Тангутское Лого-консонантное: Египетское письмо (иероглифика, иератика, демотика) Слоговое письмо Афака • Ваи • Геба • Древнеперсидское • И • Катакана • Кикакуи • Кипрское • Кпелле • Линейное письмо Б • Манъёгана • Нюй-шу • Хирагана • Чероки • Юпикское Переходные слого-алфавитные Палеоиспанское • Пахау • Чжуинь Семантография Блиссимволика Узелковые системы Кипу • Узелковое письмо в Китае Нерасшифрованные Библское • Винча • Древнеханаанейское • Иссыкское • Кипро-минойское • Критские иероглифы • Линейное письмо А • Миштекское • Долины Инда • Цзяху • Полей погребальных урн • Протоэламское • Ронго-ронго • Рукопись Войнича • Протосинайское • Табличка из Диспилио • Троянское • Фестский диск • Эламское линейное Вымышленные и гипотетические Дохристианская письменность у славян • Кирт • Сарати • Тенгвар См. также Мнемоника • Стенография • Носители: Бумага • Глиняные таблички • Папирус • Пергамент (Палимпсест) Источник — «https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Упрощение_иероглифов&oldid=87061144» Категории: Китайская письменностьКитайРеформы правописанияСкрытая категория: Википедия:Статьи, требующие конкретизации | |
|
Всего комментариев: 0 | |